composed at the beach...
apologies for grammar
poetic license?!
the windless ocean
out at sea, clouds are looming
calm before the storm
endless summer sea
broken by dolphins breaching
imagination
かみなり日 kaminari hi
月を見えない tsuki wo mienai
雨が来る ame ga kuru
rough translation:
thunder day
can't see the moon
rain is coming
さふいんぐ safuingu
低いなみ hikui nami
学さぼらない gaku saboranai
良いせいと ii seito
rough translation:
surfing
low waves
didn't skip school
good student
No comments:
Post a Comment